权利的英文
right,privileges和concession,都有“权利”的含义,rights使用最广,具体区别如下:
1、right
权利范围最广,常见的搭配:propertyright财产权;rightoffirstrefusal优先购买权;have/reservetherightto有/保留......权利等等
例句:Everyoneshouldenjoytherightofaccesstothecountryside.人人都应享有进入乡村的权利。
2、privileges
英文释义:aspecialadvantageorimmunityorbenefitnotenjoyedbyall,即特权、优惠,给予特定人群好处、豁免或利益。
例句:TheRussianFederationhasissuedadecreeabolishingspecialprivilegesforgovernmentofficials.俄罗斯联邦已颁布了一条取消***官员特权的法令。
3、concession
英文释义:acontractgrantingtherighttooperateasubsidiarybusiness主要指***授予企业或个人经营或开展某种盈利活动的权利。
例句:Farmersweregrantedconcessionsfromthegovernmenttodevelopthefarms.农民已获得***授权开发这些农场。
“权利”的来源
“权利”一词虽然在古代文献中出现过,但《词源》解释其意思是“权势和货财”,无涉法律关系。
现代汉语中的“权利”是英文right的译名。而任凭它在社会生活与学术研究中长久、频繁地使用,其文与义的脱节丝毫不减。敝人以为这完全是因为翻译严重有误。
其一英文right中的核心概念“正当”在中文“权利”中不存在;与之对等,中文“利”字中“货财、利益”概念在right中看不到。
其二“权利”与“权力”同音,口语表达时极不便利,常要专门说明。
上一篇:韩商言为什么叫gun神
下一篇:予尝求古仁人之心的心是什么意思