文言文海瑞传的翻译
1.海瑞传全文翻译海瑞,字汝贤,琼山人。
乡试中举。(海瑞)代理南平县教谕,御史来到县学学舍,属下的官吏都跪地拜见,唯独海瑞只作揖,不下拜,说:“(按规定)在御史台谒见御史,应当用属官的礼节,(可)这个厅堂是师长教诲生员的地方,不应该屈膝下跪。”
(后海瑞)升任淳安县知县,在任上穿布衣,吃粗米,让家中老仆种菜自给。总督胡宗宪曾经告诉别人说:“昨天我听说海县令为母亲祝寿,只买了二斤肉。”
胡宗宪的儿子路过淳安,怨恨驿吏,把他倒吊起来。(有人报告海瑞,)海瑞说:“从前胡公巡察所辖各地,下令经过的地方不要招待。
现在看此人的行装非常奢华,一定不是胡公子。”海瑞打开(他的)行囊,有数千两银子,收缴到国库里,派人骑快马把这件事报告给胡宗宪,胡宗宪无法加罪海瑞。
当时世宗在位时日已久,不再上朝听政,深居皇宫西苑,专心一意斋戒祀神。朝中大臣自从杨最、杨爵因上疏劝谏而获罪后,没有谁再敢议论时政。
嘉靖四十五年二月,唯独海瑞一人上疏。世宗皇帝看了奏章大怒,把它扔到地下,回头对身边的宦官说:“赶紧把他抓起来,别让他跑了。”
宦官黄锦在一旁说:“此人一向有痴名。听说他上疏时,自己知道冒犯皇上难免一死,就买了一口棺材,诀别妻子儿女,在朝廷待罪,家中僮仆也都是打发走了没有留一个,这表明他并不打算逃走。”
世宗皇帝沉默不语。过了一会儿皇帝又拿出奏章来看,(就这样)一天之中看了两三次,被感动而叹息。
皇上曾经说:“此人可与比干相比,只是我不是纣王罢了。”世宗驾崩后,穆宗继位。
(海瑞)历任两京左右通政。于隆庆三年夏天,以右佥都御使的身份,作应天十府的巡抚。
属下官吏害怕他的威势,那些有贪污劣迹的官吏大多自动离职。权势之家把大门漆成了红色,听说海瑞来了,赶紧把门涂黑。
(海瑞)一向痛恨那些豪门大户兼并农民土地,极力打击豪强,被富家侵吞的贫民的田地,一概夺回,归还贫民。明神宗万历初年,张居正主持国政,也不喜欢海瑞,派巡按御史去查访他。
御史到山中探视,海瑞安排鸡和黍米饭(招待他),两人相对而食,海瑞的居舍凄清冷落,御史叹息离去。张居正忌惮海瑞严峻刚直,(尽管)朝里朝外都有人推荐海瑞,但张居正终于没有召用他。
万历十二年冬,张居正死了以后,吏部打算任用海瑞为左通政。皇帝向来看重海瑞的名声,就授予他先前的官职。
第二年正月征召他担任南京右佥都御史,在上任的路上又改任南京吏部右侍郎,(这年)海瑞已经七十二岁了。皇帝屡次想要召用海瑞,(都遭到)当政大臣的暗中阻止,于是任命海瑞为南京右都御史。
海瑞屡次上疏请求退休,(但皇帝都)以好言挽留,不准辞职。万历十五年海瑞死在任上。
海瑞没有儿子,灵柩经过江面时,民众穿戴白衣冠夹岸相送,洒酒祭奠挥泪送别的队伍绵延百里不断。朝廷赐予太子太保的官爵,追谥“忠介”。
海瑞平时做学问,以刚为主,因此自号“刚峰”,天下人称他为“刚峰先生”。原文海瑞字汝贤,琼山人。
举乡试署南平教谕。御史诣学宫属吏咸伏谒,瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈。”
迁淳安知县。布袍脱粟令老仆艺蔬自给。
总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣。”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。
瑞曰:“曩胡公安部,令所过毋供张。今其行装盛必非胡公子。”
发橐金数千纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪。时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮。
廷臣自杨最、杨爵得罪后,无敢言时政者。四十五年二月,瑞独上疏。
帝得疏大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时自知触忤当死,市一棺,诀妻子,待罪于朝。
僮仆亦奔散无留者,是不遁也。”帝默然。
少顷复取读之,日再三,为感动太息。尝曰:“此人可方比干,第朕非纣耳。”
帝崩穆宗立,历两京左右通政。三年夏以右佥都御史巡抚应天十府。
属吏惮其威墨者多自免去。有势家朱丹其门,闻瑞至,黝之。
素疾大户兼并,力摧豪强,贫民田入于富室者,率夺还之。万历初张居正当国,亦不乐瑞,令巡按御史廉察之。
御史至山中视,瑞设鸡黍相对食,居舍萧然,御史叹息去。居正惮瑞峭直,中外交荐,卒不召。
十二年冬居正已卒,吏部拟用左通政。帝雅重瑞名畀以前职。
明年正月召为南京右佥都御史,道改南京吏部右侍郎,瑞年已七十二矣。帝屡欲召用瑞,执政阴沮之,乃以为南京右都御史。
瑞亦屡疏乞休,慰留不允。十五年卒官。
瑞无子。丧出江上白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。
赠太子太保谥忠介。瑞生平为学以刚为主,因自号刚峰,天下称刚峰先生。
此文出自清代张廷玉所著的《明史》扩展资料写作背景:清兵入关后,顺治二年(1645年)四月癸亥(十一日),御史赵继鼎奏请纂修《明史》(注:赵继鼎奏请纂修《明史》的记载,何冠彪《顺治朝〈明史〉编纂考》一文首揭此事。但清廷何时决议纂修,尚无确切史料证实。
清代官书中亦不见有关纂修《明史》的诏令,《清世祖实录》中仅见几位总裁于顺治二年。
2.《海瑞传》翻译海瑞,字汝贤,琼山人。
举乡试。入都即伏阙上《平黎策》,欲开道置县,以靖乡土。
识者壮之。署南平教谕。
御史诣学宫属吏咸伏谒。瑞独长揖曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈。”
迁淳安知县。布袍脱粟令老仆艺蔬自给。
总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉两斤矣。”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。
瑞曰:“曩胡公按部,令所过无供张。今其行装盛必非胡公子。”
罚金数千纳之库,驰告宗宪。宗宪无以罪。
都御史鄢懋卿行部过。供具甚薄抗言邑小不足容车马。
懋卿恚甚然素闻瑞名,为敛威去,而属巡盐御史袁淳论瑞及慈溪知县霍与瑕。与瑕尚书韬子,亦抗直不谄懋卿者也。
时瑞已擢嘉兴通判,坐嫡兴国州判官。久之陆光祖为文选,擢瑞户部主事。
时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮。督抚大吏争上符瑞,礼宫辄表贺。
延臣自杨最、杨爵得罪后,无敢言时政者。四十五年二月,瑞独上疏曰:臣闻君者,天下臣民万物之主也,其任至重。
欲称其任亦惟以责寄臣工,使尽言而已。臣请披沥肝胆,为陛下陈之:昔汉文帝贤主也,贾谊犹痛哭流涕而言。
非苛责也以文帝性仁而近柔,虽有及民之美,将不免于怠废,此谊所大虑也。陛下天资英断,过汉文远甚。
然文帝能充其仁恕之性,节用爱人,使天下贯朽粟陈,几致刑措。陛下则锐精未久,妄念牵之而去,反刚明之质而误用之。
至谓遐举可得,一意修真,竭民脂膏,滥兴土木。二十余年不视朝,法纪弛矣。
数年推广事例,名器滥矣。二王不相见人以为薄于父子。
以猜疑诽谤戮辱臣下,人以为薄于君臣。乐西苑而不返,人以为薄于夫妇。
吏贪官横民不聊生。水旱无时盗贼滋炽。
陛下试思今日天下,为何如何?迩者严嵩罢相,世蕃极刑,一时差快人意。然嵩罢之后犹嵩未相之前而已,世非甚清明也,不及汉文帝远甚,盖天下之人不直陛下久矣。
古者人君有过,赖臣工匡弼。今乃修斋建醮,相率进香,仙桃天药,同辞表贺。
建宫筑室则将作竭力经营;购香市宝,则度支差求四出。陛下误举之而诸侯误顺之,无一人肯为陛下正言者,谄之甚也。
然愧心馁气退有后言,欺君之罪何如!夫天下者,陛下之家。人未有不顾其家者,内外臣工皆所以奠陛下之家而盘石之者也。
一意修真是陛下之心惑。过于苛新是陛下之情偏。
而谓陛下不顾其家,人情乎?诸臣徇私废公,得一官多以欺败,多以不事事败,实有不足当陛下意者。其不然者君心臣心偶不相值也,而遂谓陛下厌薄臣工,是以拒谏。
执一二之不当,疑千百之皆然,陷陛下于过举,而恬不知怪,诸臣之罪大矣。《记》曰:“上人疑则百姓惑,下难知则君长劳”,此之谓也。
且陛下之误多矣,其大端在于斋醮。斋醮所以求长生也。
自古圣贤垂训,修身立命曰“顺受其正”矣,未闻有所谓长生之说。尧、舜、禹、汤、文、武,圣之盛也,未能久世。
下之亦未见方外士自汉、唐、宋至今存者。陛下受术于陶仲文,以师称之。
仲文则既死矣,彼不长生,而陛下何独求之?至于仙桃天药,怪妄尤甚。昔宋真宗得天书于干佑山,孙奭曰:“天何言哉?岂有书也。”
桃必采而后得,药必制而后成。今无故获此二物,是有足而行耶?曰:“天赐者”,有手执而付之耶?此左右奸人,造为妄诞以欺陛下,而陛下误信之,以为实然,过矣。
陛下又将谓悬刑赏以督责臣下,则分理有人,天下无不可治,而修真为无害己乎?太甲曰:“有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道。”用人而必欲其言莫违,此陛下之计左也。
即观严嵩有一不顺陛下者乎?昔为同心,今为戮首矣。梁材守道守官,陛下以为逆者也,历任有声,官户部者至今首称之。
然诸臣宁为嵩之顺,不为材之逆,得非有以窥陛下之微,而潜为趋避乎?即陛下亦何利于是。陛下诚知斋醮无益,一旦翻然悔悟,日御正朝,与宰相、伺从、言官讲求天下利害,洗数十年之积误,置身于尧、舜、禹、汤、文、武之间,使诸臣亦得自洗数十年阿君之耻,置身于臯、夔、伊、傅之列,天下何忧不治?万事何忧不理?此在陛下一振作间而已。
释此不为而切切于轻举度世,敝精劳神,以求之于系风捕影,茫然不可知之域,臣见劳苦终身,而终于无所成也。今大臣持禄而好谄,小臣***而结舌,臣不胜愤恨。
是以冒死愿尽区区,唯陛下垂听焉。帝得疏大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁。”
宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时自知触忤当死,市一棺,诀妻子,待罪于朝,童仆亦奔散无留者,是不遁也。”
帝默然。少顷复取读之,日再三,为感动太息,留中者数月。
尝曰:“此人可方比干,第朕非纣耳。”会帝有疾,烦懑不乐,召阁臣徐阶议内禅,因曰:“海瑞言俱是。
朕今病久安能视事?”又曰:“朕不自谨惜,致此疾困。使朕能出御便殿,岂受此人诟訾耶?”遂逮瑞下诏狱,究主使者。
寻移刑部论死。狱上仍留中。
户部司务何以尚者,揣帝无***瑞意,疏请释之。帝怒命锦衣卫杖之百,锢狱诏,昼夜嗙讯。
越二月帝崩,穆宗立,两人并获释。帝初崩外庭多未知。
提牢主事闻状,以瑞且见用,设酒馔款之。瑞自疑当。
3.海瑞传全文翻译海瑞,字汝贤,琼山人。中举人。代理南平县教谕,御史到学宫,部属官吏都伏地通报姓名,海瑞单独长揖而礼,说:“到御史所在的衙门当行部属礼仪,这个学堂,是老师教育学生的地方,不应屈身行礼。”迁淳安知县,穿布袍、吃粗粮糙米,让老仆人种菜自给。总督胡宗宪曾告诉别人说:“昨天听说海县令为老母祝寿,才买了二斤肉啊。”胡宗宪的儿子路过淳安县,向驿吏发怒,把驿吏倒挂起来。海瑞说:“过去***督按察巡部,命令所路过的地方不要供应太铺张。现在这个人行装丰盛,一定不是胡公的儿子。”打开袋有金子数千两,收入到县库中,派人乘马报告胡宗宪,胡宗宪没因此治罪。都御史鄢懋卿巡查路过淳安县,酒饭供应的的十分简陋,海瑞高声宣言县邑狭小不能容纳众多的车马。懋卿十分气愤,但是他早就听说过海瑞的名字,只得收敛威风而离开。
当时明世宗在位时间长了,不去朝廷处理政务,深居在西苑,专心致志地设圪求福。总督、巡抚等边面大吏争着向皇帝贡献有祥瑞征兆的物品,礼官总是上表致贺。朝廷大臣自杨最、杨爵得罪以后,没有人敢说时政。嘉靖四十五年二月,海瑞单独上疏,嘉靖皇帝读了海瑞上疏,十分愤怒,把上疏扔在地上,对左右说:“快把他逮起来,不要让他跑掉。”宦官黄锦在旁边说:“这个人向来有傻名。听说他上疏时,自己知道冒犯该死,买了一个棺材,和妻子诀别,在朝廷听候治罪,奴仆们也四处奔散没有留下来的,是不会逃跑的。”皇帝听了默默无言。过了一会又读海瑞上疏,一天里反复读了多次,为上疏感到叹息,只得把上疏留在宫中数月。曾说:“这个人可和比干相比,但朕不是商纣王。”
隆庆元年徐阶被御史齐康所弹劾,海瑞上言说:“徐阶侍奉先帝,不能挽救于***土木工程的失误,惧怕皇威保持禄位,实在也是有这样的事。但是自从主持国政以来,忧劳国事,气量宽宠能容人,有很多值得称赞的地方。齐康如此心甘情愿地充当飞鹰走狗,捕捉吞噬善类,其罪恶又超过了高拱。”人们赞成他的话。
经历南京北京左、右通政。隆庆三年夏天,以右金都御史身份巡抚应天十府。属吏害怕他的威严,贪官污吏很多自动免去。有显赫的权贵把门漆成红色的,听说海瑞来了,改漆成黑色的。宦官在江南监织造,因海瑞来减少了舆从。海瑞一心一意兴利除害,请求整修吴淞江、白茆河,通流入海,百姓得到了兴修水利的好处。海瑞早就憎恨大户兼并土地,全力摧毁豪强势力,安抚穷困百姓。贫苦百姓的土地有被富豪兼并的,大多夺回来交还原主。徐阶罢相后在家中居住,海瑞追究徐家也不给予优待。推行政令气势猛烈,所属官吏恐惧奉行不敢有误,豪强甚至有的跑到其他地方去躲避的。而有些奸民多乘机揭发告状,世家大姓不时有被诬陷受冤枉的人。又裁减邮传冗费,土大夫路过海瑞的辖区大都得不到很好地张罗供应,因此怨言越来越多。都给事中舒化说海瑞迂腐滞缓不通晓施政的要领,应当用南京清闲的职务安置他,皇帝还是用嘉奖的语言下诏书鼓励海瑞。不久给事中戴凤翔弹劾海瑞庇护奸民,鱼肉士大夫,沽名乱政,遂被改任南京粮储。海瑞巡抚吴地才半年。平民百姓听说海瑞解职而去,呼号哭泣于道路,家家绘制海瑞像祭祀他。海瑞要到新任上去,正遇高拱掌握吏部,早就仇恨海瑞,把海瑞的职务合并到南京户部当中,海瑞因此遂因病引退,回到琼山老家。
皇帝屡次要召用海瑞,主持国事的阁臣暗中阻止,于是任命为南京右都御史。诸司向来苟且怠慢,海瑞身体力行矫正弊端。有的御史偶尔陈列戏乐,海瑞要按明太祖法规给予杖刑。百官恐惧不安,都怕受其苦。提学御史房寰恐怕被举发纠正要先告状,给事中钟宇淳又从中怂恿,房寰再次上疏诽谤诬蔑海瑞。海瑞也多次上疏请求退休,皇帝下诏慰留不允许。万历十五年死于任上。
海瑞没有儿子。去世时金都御史王用汲去照顾海瑞,只见用葛布制成的帏帐和破烂的竹器,有些是贫寒的文人也不愿使用的,因而禁不住哭起来,凑钱为海瑞**丧事。海瑞的死讯传出,南京的百姓因此罢市。海瑞的灵枢用船运回家乡时,穿着白衣戴着白帽的人站满了两岸,祭奠哭拜的人百里不绝。朝廷追赠海瑞太子太保,谥号忠介。
海瑞(公元1514年~公元1587年)字汝贤、国开,自号刚峰,海南琼山人。明代名臣、政治家。曾任浙江淳安县知县、云南司主事、兵部武库司主事、右佥都御史、应天巡抚等职,后辞官闲居。他一生刚直不阿,被人称为“南包公”、“海青天”,史称海南四大才子之一。
4.《海瑞传》翻译我找到了!
海瑞字汝贤,琼山(今海南)人。乡试中了举人。进入京城上奏《平黎策》,建议在海南设置县衙,来开化自己的故乡。知道这事的人都认为他志气豪壮。朝廷任命他南平教谕(学官名)。御史(官职名)到学府里去,下属官吏都要跪地免见,只有海瑞只作长揖(行礼的一种动作,抱拳鞠躬),说:“再御史府上拜见大人应该行下属的礼节,这里是学堂,师长教学生读书的地方,不应该下跪。”改任淳安知县。穿布袍吃粗饭,让老仆人种菜自给自足。总督(官职名)胡宗宪曾经对人说:“昨天听说海县令为母亲作寿,买了两斤肉。”胡宗宪的二子经过淳安县,被驿馆的官员惹恼,把官员倒挂起来。海瑞说:“从前胡大人公管理部下,明令所经过的地方,地方官员招待他们不要铺张。如今此人行李装备很丰厚,一定不是胡公子。”罚了他好几千两银子,收在官库里,派人骑马禀告胡宗宪,胡宗宪无法给他施加罪名。都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,说淳安县地方太小容不下车马。鄢懋卿非常愤恨。但是一直都听说过海瑞的名声,只好收敛威风离开了。
就是这样了!祝你好运!
5.海瑞传的翻译海瑞,字汝贤,琼山(今海南)人。
乡试中了举人。进入京城上奏《平黎策》,建议在海南设置县衙,来开化自己的故乡。
知道这事的人都认为他志气豪壮。朝廷任命他南平教谕(学官名)。
御史(官职名)到学府里去,下属官吏都要跪地免见,只有海瑞只作长揖(行礼的一种动作,抱拳鞠躬),说:“再御史府上拜见大人应该行下属的礼节,这里是学堂,师长教学生读书的地方,不应该下跪。”改任淳安知县。
穿布袍吃粗饭,让老仆人种菜自给自足。总督(官职名)胡宗宪曾经对人说:“昨天听说海县令为母亲作寿,买了两斤肉。”
胡宗宪的二子经过淳安县,被驿馆的官员惹恼,把官员倒挂起来。海瑞说:“从前胡大人公管理部下,明令所经过的地方,地方官员招待他们不要铺张。
如今此人行李装备很丰厚,一定不是胡公子。”罚了他好几千两银子,收在官库里,派人骑马禀告胡宗宪,胡宗宪无法给他施加罪名。
都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,说淳安县地方太小容不下车马。鄢懋卿非常愤恨。
但是一直都听说过海瑞的名声,只好收敛威风离开了。希望对你有所帮助,望采纳。
上一篇:serve的名词
下一篇:远离烟花爆竹手抄报内容有哪些